.베스트 디자인 미디어 상
.베스트 디자인 미디어 상
우수컨텐츠 로고
우수컨텐츠 로고
우수컨텐츠 로고
인터넷 심의위원회 배너
The Highest Quality & Retention of Design
디자인 트렌드를 선도하는 대한민국 프리미엄 미디어 그룹
The Highest Quality & Retention of Design

LECOQ GUBEI

바, 식료품 가게, 식당 세 가지 기능을 갖춘 레스토랑

RooMoo is happy to release our new Lecoq restaurant in Gubei, Shanghai. Gubei is a charming local district, welcoming families. Frequently, you will see parents taking their kids to school and hear some laughter from a child playing at the playground on the opposite of the street. It is in this context that we designed our restaurant, night bar, and grocery store. It sounds quite like a large place, but those three functions get all together in an 87 m2 shop with a 15,7 m2 kitchen. The real challenge was to try to mix those three functions and still let the customer understand that they could come to buy some groceries, at the same time eat dinner or lunch and still stay after for party at the bar. Each function should be understandable at any moments of the day without disturbing each other. For doing so, the external space of the storefront adopts a full-open symmetrical design, and a multi-openable mobile door design connects the indoor and outdoor spaces to the maximum extent. At the same time, different opening methods in different seasons are set, which is convenient for operators to create more Comfortable using scene flexibly. The considerable metal frame integrates the two entrances of the original storefront. The light and economical setting of the light warm grey metal iron mesh forms another transparent skin on the original load-bearing wall. In the rendering of natural light and night lights, penetrate to deduce its solid feeling. In the design of the internal space, to achieve its special functional requirements, we redesigned the entire mezzanine space, liberating the end of the mezzanine space. Through the overall opening of the glass curtain wall, the light overlapped the date. Indoor. At the same time, the mezzanine area of the backyard is reserved. The kitchen and the public toilet are placed on it to ensure that the space on the first floor is maximized for functional layout. we divided internal space by four: between front, back, left and right. It allows us to separate function but also to reinforce the design. We use mirrors to divide the space and enlarge it by using reflection. We mirrored the front with the back, and we reflected the left with the right. The front counter is the deli-counter arranging diverse displaying ways and storages when the back provides a bar service in a more cosy atmosphere with different material performances. To participate to the mirror reflection, we re-use the same language of wood sticks at the counter to bring a little “grocery touch counter” at the front, and we transformed those sticks into acrylic to deliver more delightful ambience by lighting it and turn it into a bar at the back. A staircase with spiral-covered leather armrests is located in the center behind the bar for the functional purpose to save space and to gain a focus sight behind the bar. The staircase leads to the kitchen and toilet. On the left and right of this space, you can find brick-walls with a unique pattern designed for this restaurant. Those recycled bricks carry with them a part of history. Every furniture and lighting have been bespoke at the exception of the chairs. You can find small mirrors placing randomly between the bricks and therefore playing with light and vibration during the day and night, bringing the feeling of hundred candles hanging and lighting your evenings.

Six Senses Maxwell Singapore

Six Senses 호텔 그룹의 싱가포르 두 번째 호텔 지점이 문을 열었다. Six Senses Maxwell은 차이나타운 인근의 숍 하우스를 정성껏 복원, 리노베이션해 앤틱하고 화려한 디자인을 자랑하는 럭셔리 호텔이다. 인테리어 디자인을 맡은 프랑스의 디자이너 Jacques Garcia는 138개의 객실과 레스토랑, 로비 공간 등 호텔 내부의 모든 공간을 풍부한 색감, 로맨틱한 커스텀 퍼니처로 채워 넣었다. 여기에 창이 국제공항에서 차로 약 20분, 특색 있는 부티크 숍과 유서 깊은 관광지가 인접한 최적의 입지 조건, 그리고 세계적인 호텔 프랜차이즈 Six Senses의 고품격 서비스가 더해져 관광객들에게 잊지 못할 경험을 선사한다. Six Senses Maxwell의 모든 객실은 디자이너 Jacques Garcia가 그만의 클래식하고 화려한 감각을 담아 완성해냈다. 앤티크를 사용하는 디테일과 풍부한 컬러 팔레트는 그의 트레이드 마크로, 138개의 일반 객실과 스위트룸에는 루비의 빨강, 에메랄드의 초록을 통해 럭셔리의 극치를 표현해냈으며, 숍 하우스가 늘어선 과거 거리의 분위기를 복원해내는 것 또한 빼놓지 않았다. 한편, Six Senses Maxwell의 공동 공간은 만찬을 즐기거나 음료를 마시며 사교 모임을 갖기 좋은 레스토랑, 바로 구성되어 있다. 정통 남유럽 스타일의 메뉴에서부터 중화 문화권을 뿌리로 독자적인 미식 세계를 발전시킨 싱가포르의 다채로운 메뉴까지 만나볼 수 있다. Six Senses Maxwell is set in a block of heritage shop houses in Singapore’s Chinatown and has been beautifully restored to its original grandeur with interiors by French designer Jacques Garcia. Each of the hotel’s 138 guest rooms and suites are carefully decorated with custom furnishings and original artwork. It offers an eclectic collection of concept restaurants and bars, complementing other inhouse facilities such as an outdoor rooftop lap pool and well-equipped gym. Together with Six Senses Duxton, the two hotels become Six Senses Singapore and showcase the brand’s ongoing commitment to responsible restoration and conservation. In harmony with the rich Asian history of Singapore, Jacques Garcia presents his classic luminary vision through elaborate materials combined with a rich palette of emerald greens and ruby reds, giving each of the 138 Europeanstyled guestrooms and suites a touch of eclectic elegance. The public spaces at Six Senses Maxwell provide a fine gathering place to dine, drink and socialize with an eclectic collection of concept restaurants and bars, with doors leading to the alfresco “five footway” terrace which serves up dishes from all three of the on-property dining venues. Cook & Tras Social Library The beautiful classic décor of this restaurant and bar creates a warmly intimate atmosphere set in a fully curated social library with richly textured custom-designed furnishings. Open throughout the day, this outlet is where guests can enjoy light breakfasts, with both international and Singapore Straits heritage “small-plates for sharing” menus, served all-day alongside an extensive cocktail list from our bespoke beverage programme. Cook & Tras Social Library는 Six Senses Maxwell의 하이라이트인 공간이라 할 수 있다. 고풍스러운 도서관을 연상케 하는 이곳에서는 싱가포르 전통 메뉴들과 남부 유럽식 메뉴와 곁들인 다양한 칵테일, 그리고 클래식한 호텔 조식까지 맛볼 수 있다. GARCHA’S The quintessential spirits bar is available as a private event space. There’s an impressive collection of spirits, comprising small batch and artisanal whisky, tequila, gin, rum and vodka with an after dinner drinks trolley served tableside. 클래식 위스키 바(Bar)인 Garcha’s는 프라이빗 이벤트 공간으로도 활용이 가능하다. 양조 장인이 직접 증류한 위스키에서부터 데킬라, 진, 럼, 보드카 등 다채로운 주류 컬렉션을 보유하고 있으며, 화려한 인테리어와 분위기로 Garcha’s에 머무는 시간을 더욱 로맨틱하게 만들어준다. ROSE LOUNGE & BAR A beautifully appointed room with banquette seating, club chairs and bar seating. Champagne and other bubbles are featured alongside white and rosé wines, spritzers and the signature Rose Bellini. Rose Lounge & Bar is available as a private event space. Rose Lounge & Bar는 레드 와인과 로제 와인, 그리고 Rose Bellini를 모티프로 한 와인 바(Bar)로, 레드와 화이트, 골드 컬러의 조화가 아름답고 우아한 공간이다. 역시 별도의 이벤트 공간으로도 활용이 가능하다. MAXWELLStudio living featuring authentic layouts, some feature a lounge area within the bedroom area. These studios offer different layouts to create different experiences, some have spacious lounges within the bedroom area. These studios have an average size of 409 square feet (38 square meters). As the hotel is a heritage building, guest rooms and suites in the same category will have different configurations. The room assigned may not look exactly like this image.Unique layouts with more than a nod to the past, together with warmth and charm. The Maxwell Suite located on the top corner of the hotel, are two spacious 484 square foot pied-a-terre’s with king bedrooms, one with a separate living room. The spacious multi-fixture bathrooms include a walk-in shower and a generous bedroom area. Available as an interleading two-bedroomed spacious suite. THE TERRACE A beautifully designed room with one king or twin double beds. Each room hints to a bygone era of the Maxwell road. All the Terrace rooms has a private balcony that you can enjoy your unforgettable moments with your partner. 각 객실마다 작은 테라스가 갖춰져 있어 거리의 풍경을 한눈에 내려다 볼 수 있는 The Terrace 타입. 내부 공간은 과거 Maxwell Road의 분위기를 담아 디자인했으며, 커스텀 퍼니처와 볼드하고 감각적인 마감재로 완성됐다. MERCHANT ROOM & MERCHANT DELUXE ROOM A spacious and comfortable cocoon reflecting heritage with contemporary style. A beautifully designed room with one king or queen bed. The contemporary timber-floored rooms have a European-style multi-fixture bathroom with walk-in rain showers, a separate water closet and some rooms with a free-standing clawfoot bathtub. 일반 타입과 디럭스 타입으로 구분되는 Merchant Room은 한때 교역이 활발하던 지역의 상인들을 모티프로 디자인한 객실이다. 에메랄드 컬러를 베이스로 화려한 공작새의 무늬와 페르시아 스타일의 카펫 등이 자체 제작 가구와 어우러져 풍성한 숙박 경험을 제공한다. LE PETIT ROOM Cosy comfort with old world style and contemporary conveniences. At 150 sq.ft. (14 sq.m.), this charming room offers a custom single bed with wrap-around headboard and lovely bathroom with walk-in rain shower. Deftly designed with clever storage and personal mini-bar, this environment is ideal for a single business traveler or for a cost-effective short break.

FAB CINEMA

Traditional theaters pay more attention on panoramic sound effects and the viewing experience on the screen while they lack creativity. The single business model of selling tickets and snacks, will it somehow weaken the experience and expectations that the venue can give the audience? Or ignore the chemistry that can occur between the audience and the theater? As designers, we found an improvement approach which might be potential answer to the questions in this project. According to the original plane, we can only build four relatively square video halls. Since this space pattern is difficult to provide rich viewing, we changed the thinking of traditional design and transformed its logic that purely focused on decoration into more in-depth thinking. From the perspective of integrating composite formats, the theater space is integrated with other formats with similar entertainment attributes to build an avant-garde new cinema space that meets the relatively closed business loops. Originating from the owner’s personal hobby, we moved the lounge bar into the theater space. It is not only an independently operable space, but also symbiotic and mutually beneficial with the cinema. The experiential claw machine and other entertainments also stimulates consumers to extend their stay in the theater, maximizes the value of the space effect, and makes up for the free time before and after the movie. In terms of design concepts and aesthetics, we also break away from tradition and use space narrative to uniquely show the “shooting scene” of film production. Consumers’ flows just string out the film’s narrative logic so that the demand for spatial aesthetic experience before and after the film-watching was fully tapped and met. The main hall of the cinema presents unique “visual effects” to every audience. The exaggerated black and gold color looks dramatic. The sales area and ticket office constructed by the exquisite “prop box” create a sense of fashion. The large floor lamps inspired from photographic lamp stand in between, creating a strong immersive experience atmosphere. The warm-colored lights of the different geometric shapes not only give the audience a strong scene suggestion, but also reflect the abstract art style with the lights refracted on the gradient floor. The billiard table is supported by the fantasy-shaped duck webs, which has a surprising visual impact. The experiential claw machine in the metal-like entertainment space upgrades the experience of young customers. Dark red sofas, beds and bathtubs with design sense, all of these shooting props have successfully arranged a series of elegant compositions and close-ups. The bar, made of casual furniture imitating a director’s chair, invites people to indulge in a relaxing atmosphere that is very different from ordinary life. Hall No.1 simulates an European-style study, with classic bookcases and black and red seats overflowing with aristocratic heritage. In Hall No.2 we built a grotesque artist’s living room. The Dutch-style wall uses only pure colors and geometric images to express the purity of the design spirit. The unique inverted hall is full of drama effect, with bunny sculpture in the auditorium and hanging hat-shaped lamps adding funs to the space. Hall No.3 adopts light luxury and elegant arches of classical architectural elements to bring a sense of order. Black and white strips of carpet and seats embellish the quiet dark green space. Hall No.4 transforms into a futuristic surreal street. The bright neon shows the vitality of the city and the rich colors convey the style of fashion. Regardless of the video halls or the private rooms, we did not ignore the specific requirements of the acoustic environment. The wall coverings and ceilings in the venue are equipped with sound-absorbing devices, and personalized carpets effectively reduce noise. Comfortable seats, taking into consideration the high vision difference and viewpoint height, have ensured high-quality listening and visual enjoyment and enhanced the audience’s immersive movie watching experience. While satisfying the best viewing needs and leisure entertainment, the designer has completely changed the interactive viewing experience through landscaping in the hall. And by creating scenes ingeniously, the designer pays tribute to the filmmakers who have made countless laughter and tears on the screen and presents a perfect film-watching journey for movie enthusiasts. In addition to providing entertainment and popcorn, a cinema should also pay attention to the connection between audience and the art of film. Director Hou Hsiao-hsien has a saying, “There are many valuables in our life that is impossible to describe and difficult to classify, and they can’t even constitute any significant meaning. But, they just linger in my mind.” The space that the designer has created as a space director exactly expects to fill gaps between reality and fantasy and to create those incomparable valuables in people’s life.

NAKASONE HOUSE

30평 규모의 NAKASONE House는 퇴직한 교사를 위한 협소주택이다. 건축가는 제한된 예산으로 Mexico City의 건설업계에서 가장 보편적이고 경제적인 자재만을 활용해 이 주택을 리노베이션해야 했다. 기존에는 두 채의 건물을 새로 올려 한 채에는 건축주가, 다른 한 채에는 건축주의 언니가 거주할 예정이었다. 그러나 건축 과정에서 이 계획이 취소되어 한 채의 건물과 주차 공간, 그리고 넓은 마당을 확보하게 됐다. 빠른 속도로 발전 중인 지역이었으며, 최소 5년에서 최대 7년 안으로는 NAKASONE House의 주변에 여러 주택이 빼곡히 들어설 예정이었다. 때문에 인근에서 쉽게 구할 수 있는 화산석으로 높은 울타리를 지어 추후 발생할 수 있는 프라이버시 보호의 문제를 미리 해결하고자 했다. ㄷ자 형태의 주택은 콘크리트 골조에 적벽돌로 마감했으며, 두꺼운 벽체로 인해 채광이나 통풍에 문제가 생기지 않도록 크고 작은 창을 내고 천창을 두었다. 1층 공동 공간의 다이닝과 응접실은 중정을 사이에 두고 서로 마주 보고 있다. 중정은 NAKASONE House의 핵심 공간으로, 손님들이 찾아오거나 볕이 좋은 날이면 실내 공간과 연결해 널찍하게 사용 할 수 있도록 했다. The house is located on an informal neighborhood on the periphery of Mexico City. It’s a small house of 100 m2 for a retired teacher. The limited budget of the client forced us to use the most common and economic materials of the local construction industry. We worked Hand by Hand with the local builders to re-interpret their knowledge on local construction systems. Originally, the project consisted of two twin patio houses within a small and narrow plot, one for the client and the other one for her sister. Once we started the construction, the front house was cancelled and we only did the house for the client in the back of the plot, leaving a big garden in between the garage and the house. Due to the increasing and fast growth of this region, we estimate than in a period of 5 to 7 years, the surrounding lots will develop in a very dense and intrusive way, leaving our house enclosed by a dense informal housing. Because of this characteristic of the immediate context we decided to design an intrusive body of brick with a concrete skeleton that opens to an inner patio to protect the views from the other neighbors to the plot. This patio is the core of the whole Project. We used the volcanic Stone that we found on the terrain to build the foundations, platform, stairs and exterior wall of the house. The two bedrooms are built over a light wooden deck that gives a warm and beautiful wooden ceiling to the main public spaces below. All the service and circulation areas are located along a linear spine, while the living spaces are located in the arms of the house that enclose the patio. This central – open space articulates the living room and dining room and due to the good weather of the region, the patio can act as an extension of both public spaces to have a bigger public area on the ground floor. light plays an important role in this house and it is managed in various ways according to the space.

Q HOUSE

Q house는 베트남 Da Nang의 교외 지역에 위치한 협소주택이다. 대지는 약 30평 규모로, 건축가는 무더운 베트남 중부의 기후 환경과 잘 어울리는 열대 지방의 주택으로 디자인 컨셉을 설정했다.Q house는 단순한 형태이지만 건축주의 요구에 따라 실내의 모든 공간이 서로 연결되도록 설계됐다. 또한, 일반적으로 도심지의 협소주택에서 드러나는 한계점인 자연광과 환기의 문제점을 영리하게 극복해냈다. 주택의 전면부에는 널찍한 주차공간 겸 실외 생활 공간을 두어 식물을 식재했고, 가벼운 볼륨으로 구성했다. 덕분에 Q house는 숨 쉴 수 있는 주택으로 건축됐으며, 내리쬐는 햇빛과 불어오는 바람, 그리고 찾아오는 모든 이들도 한 템포 쉬어갈 수 있는 ‘문지방’ 공간을 갖추게 됐다. 좁고 긴 평면의 주택 안쪽에는 2층, 3층으로 향하는 계단을 배치했고, 꼭대기까지 천고를 터 자연광이 충분히 유입되도록 했다. 또한 1층에 작은 연못을 조성하고 곳곳에 식물을 배치해 자연적인 요소들로 실내 공간을 채웠다. 1층은 주방, 거실 등 공동생활공간으로 구성되어 있으며, 2층부터 마스터 베드룸, 서재 등이 자리한다. Q house is a small house, located in a suburb of Da Nang, Vietnam. With 100 square meters of land, the design was formed with the idea of a tropical house so it can suite well with the Mid-Vietnam weather conditions. The architect’s idea was a house with a simple shape with all rooms and spaces are chaining-operating that can match well with the owners’ needs. There are many problems with houses in cities, especially cities in Vietnam, including small area of land, lack of nature light, ventilation. The lack of nature light and the ventilation of a house are the most important problems that are need to be solved first. Due to these thoughts, Q house was designed to have a large front garden, which is also used for car parking. This garden can help delivering the need of nature light and air. It also is a nature “threshold” for this house. Plants and trees have an indispensable role, as a highlight of Q house, that help creating a relax spaces inside a small house. You will always feel the relaxation when in the house because of all the nature energies and ideal temperature that were created by the combination of available local materials, plants and the use of neutral colors. This house is a home of a new-married couple. They love the nature, they love plants, they love fishes and they love each other. They had talked to us for so long before this project’s idea was formed. They talked about their life before this, about all the tiny studios they used to live in, and how terrible they were for them. That’s why they wanted a house with full of light and air, a house with plants and fishes, a house with nature atmosphere, and house, is also a home, with happy tears. Fortunately, after this project was completed, most of the owners’ demands were well delivered. They love this house and thanked us for making their dream comes true, a dream of having a perfect house from their childhood’s imaginations. Last but not least, we hope this new house will be able to keep growing not only their happiness, but also their kids’.

TORI TORI SANTA FE

TORI TORI Santa Fe는 Esrawe Studio의 다섯 번째 일식 레스토랑 프로젝트다. 레스토랑은 멕시코 시티에 위치한 스튜디오의 건물 1층에 위치해 있어, 실제로 Esrawe Studio의 직원들도 자주 찾곤 한다. TORI TORI Santa Fe에 들어서는 고객들은 아주 놀라운 경험을 하게 된다. 바로 이 특징적인 건축 요소를 만나는 일이다. 일식집인 만큼, 일본 공예 기술의 미묘함, 또 절제에서 영감을 받은 단색의 고요한 분위기는 털가시 나무와 함께 프로젝트의 규모를 강조한다 이 요소 중 일부는 테이크아웃 존에 위치해 있고, 나머지 한 부분은 더 큰 크기로 테이블 위에 위치하며, 이 레스토랑의 큰 기둥들은 상황에 따라 조명으로 기능하기도 한다. 스시바로 향하는 벽은 멕시코인들에게는 무척 기하학적인 그래픽일 한자로 채워져 있다. 중심 공간 옆에는 철판 구이 테이블이 있는 테라스와 전용 식당이 위치하고 있다.

SARPANCH HOUSE

Founded by three principal architects - Ar. Chinmay Laiwala, Ar. Jigar Asarawala and Ar. Tarika Asarawala in 2011 in Surat,Gujarat,India. Firm is known as NEOGENESIS+STUDI0261, which is a dynamic and evolving practice with a commitment to theinherent value of design to enhance the quality of life at all levels of exposure. In all of our works, we strive to create an authentic“sense of place”. The nexus of architecture, contemporary culture and current technology is the constant focus of our endeavours.In the brief period of 8 years of existence, we have accomplished over 60 projects of varying scale and nature in the field of MasterPlanning, Residential Developments, Industrial Projects, Institutional Buildings, Recreational Projects, Commercial Developmentsand a whole lot of Interior Projects. NEOGENESIS+STUDI0261은 세 명의 건축가 Ar. Chinmay Laiwala, Ar. Jigar Asarawala, Ar. Tarika Asarawala에 의해 2011년 설립된 건축사사무소로, 인도의 수랏을 베이스로 활동하고 있다. 삶의 질을 향상시키기 위해 디자인의 고유한 가치에 전념하는 그들은 역동적으로 발전하고있다. NEOGENESIS+STUDI0261은 모든 작품에 ‘장소성’을 만들기 위해 건축, 현대 문화 및 기술의 결합을 주목하며 끊임없이 노력한다. 기획,주거 개발, 산업 프로젝트, 기관 및 상업 개발 등 다양한 규모의 프로젝트를 완성하며 그들의 아트워크를 수행하고 있다. Situated in a small village called Talangpore, this iconic and introvert abode is designed keeping in mindthe profession of the dweller. Context of the house resemble a very rural set up, sharing a common wallwith cow shed, an open ground for pasture on other side and opposite side being old traditional houses.Head of the family being Sarpanch (head) of the village gave a very brief requirement how the structureshould stand out from the surrounding as well as privacy of the house should be maintained. 탈랑포어(Talangpore)라는 작은 마을에 자리잡고 있는 SarpanchHouse는 거주자의 직업을 염두에 두고 설계되었다. 마을의 촌장(Sarpanch)인 클라이언트는 건물이 주변에서 눈에 띄어야 하며, 방문객이 방문하더라도 가족의 프라이버시가 유지될 것을 요구했다. 이에 건축사사무소는 정형화된 사각형 건물에서 탈피해 외부로는 직사각형, 정사각형의 큐브들이 불규칙적으로 쌓여있는 듯 독특한 매스의 결과물을 보여주었다. 알루미늄 창을 우드 소재로 덮어 스크린을 생성했고, 이는 시야와 환기에 영향을 주지 않으며 집이 가지는 매스에 부피를 더한다. 현관을 통해 들어와 우리를 맞이하는 것은건물의 외관에 배치한 나선형 계단이다. 계단은 2층 클라이언트의 사무 공간으로 이어지며 외부인이 출입하더라도 가족들의사생활이 침해되지 않는 구조로 설계됐다.직선의 구조물이 가득한 집에서 나선형 계단의 곡선은 시각적인 재미를 더한다. 거실을 통해 입장하면 집의 중심이 되는 중앙안뜰을 마주하게 된다. 중앙 안뜰에 위치한계단은 안뜰을 중심으로 거실에서 봤을 때프라이버시를 보호하며 다이닝 공간에서는 보여지도록 연출했다. The organization of spaces on ground floorrevolves around the central courtyard, creating anindifferent entry on other side of living room forthe office space on level above. The elementaltranquil coil like staircase creates a unique humoras one enters though the main gate. The humorof this staircase continues as viewed from livingroom, in a way that during transition the privacyof the family is unhindered. 총 3개의 층으로 이루어진 Sarpanch house는 촌장의 사무실을 제외한 가족들의 생활 공간을 분명히 구분했다. 독립된6개의 침실과 주방, 다이닝 등 집은 전체적인 톤 앤 매너에 맞춰 현대적인 인테리어로 꾸몄다. Sarpanch House는 다양한 사람들이 방문하는 집에서 가족의 사생활을 보호해야 한다는 미션으로 NEOGENESIS+STUDI0261만의 유머를 담은공간이다. 다양한 볼륨의 큐브로 구성된 매스와 독특한 내부 설계로 기존 건축과는 차별화된 자유로운 형태를 구현했다.NEOGENESIS+STUDI0261은 실험적인 아이디어와 기술로 시골 마을에 새롭고 독특한 전망을 만들어냈다. The divergence of the massing is created through dead cubes and powder coated wood finished aluminum pipes as screen.This adds to the overall massing without compromising on view and ventilation. These masses which are vivid in nature yetare co-existing ideally, articulate the function of house forming a volumetric elevation. Contemporary needs and rural contexthelped to frame the color palette of the house. Earthy tones and exquisite furniture intermingles to create a unique outlook.

Cedar ING Offices

Cedar, the new office for the Netherlands’ largest bank ING, was officially opened in Cumulus Park in Amsterdam. The transparent and sustainable new home for 2,800 ING employees was designed by Benthem Crouwel Architects and HofmanDujardin. The office embodies ING’s new way of working: agile, flexible and innovative, and inspires people to meet, connect and be creative. 네덜란드 최대 은행 ING는 그들의 새로운 오피스 Cedar를 최근 오픈했다. Amsterdam 혁신 지구의 Cumulus Park에 위치한 Cedar는 2,800명의 ING 직원들을 위한 투명하고 지속 가능한 오피스다. 새로운 오피스는 30년 이상 유수의 기업과 대규모 프로젝트를 다수 수행한 바 있는 스튜디오 Benthem Crouwel이 건축을 맡았으며, Amsterdam을 기반으로 국제적인 건축/디자인 활동을 펼치고 있는 HofmanDujardin 스튜디오가 내부 공간 디자인을 맡았다. 두 스튜디오의 합작으로 탄생한 Cedar는 ING의 새로운 비전, 기민함, 유연성, 혁신성을 담고 있으며, 근무하는 이들이 서로 만나고 연결되어 영감을 주고 받으며 창의적으로 일할 수 있는 환경으로 설계됐다. 5층 규모의 유리 파사드로 이루어진 오피스 Cedar는 지속가능성, 성장을 상징하는 Cedar Tree(삼나무)의 이름을 따왔다. Benthem Crouwel이 설계한 이 건축물은 재활용 자재의 사용과 적은 에너지 소비량으로 상위 1% 이내의 건축물이 받는 최고 등급의 지속가능성 인증(BREEAM NL Outstanding)을 획득했다. 투명한 유리로 외벽을 이루고 있는 건물은 두 개의 동(棟)이 브릿지로 이어져 있으며, 폐쇄적이고 권위적인 이미지보다는 투명하고 협력적인 공간임을 강조했다. Cedar consists of two five storey volumes connected by a glass footbridge that ensures a fast link between all levels. The building, the interior and the surrounding park are designed as an integral, welcoming whole, establishing a new typology for financial institutions: instead of emphasizing security and power, the architecture focuses on transparency, connectivity and collaboration. The highly sustainable, human centric design is a notable example of ING’s purpose to empower people in a building that opens itself up to society. The design received the sustainability label BREEAM-NL Outstanding. “Both the urban planning and architecture of Cedar evolve around connectivity,” says Pascal Cornips, architect and partner at Benthem Crouwel Architects. “Cedar links people, the neighborhood and society together in a creative and inspiring way. The transparency of the building’s facades perfectly embodies ING’s new philosophy with its focus on collaboration, empowerment and openness, but also ensures employees are always in touch with the green world outside.” 건축을 맡은 Benthem Crouwel의 대표 건축가 Pascal Cornips는 “Cedar는 독창적이고 영감을 불러일으키는 방식으로 근무자들, 이웃과 사회를 연결합니다. 또한, 유리로 이루어진 건축물의 투명함은 ING의 새로운 철학인 개방성, 협동성으로 인한 발전적인 근무 태도를 상징하면서, 동시에 언제나 외부의 자연환경과 교류할 수 있는 사무 공간임을 나타냅니다.”라고 밝혔다. Cedar의 실내 공간 디자인을 맡은 HofmanDujardin은 중심부에 밝고 가벼운 아트리움을 두어 건물에 풍성한 자연광이 들도록 했으며, 여러 사람들이 이곳에 모여 편안한 분위기에서 휴식을 취하고 이야기를 나눌 수 있는 공간으로 구성했다. 특히 넓은 오픈 플로어 형식으로 설계한 이곳은 내부의 근로자들에게 시각적인 유연성을 제공하며, 다양한 용도로 활용할 수 있도록 했다. HofmanDujardin의 두 대표 Barbara Dujardin과 Michiel Hofman은 건축물의 중심부를 가로지르는 계단을 두고 “들어서면서부터 동적이고 자유로운 분위기를 느낄 수 있는 곳, 각 층과 각 사무실의 사람들을 서로 연결해주며 활기를 더해주는 공간”이라 정의했다. Inside, bright and airy atriums are the central heart of the office and allow daylight to flood the building. The wide dimensions and the wide floor span of the low-rise building guarantee ample square meters on every floor and large open spaces that are perfect for an agile work environment. The way the floor plan layout is organized around and through the atriums allows for efficient and fast routing. The open floor plans give the employees optimal flexibility and also make alternative use in the future possible, if desired. HofmanDujardin designed both the full interior and the dynamic, floating platforms and staircases that criss-cross the two spacious atriums at the building’s heart. “The interior of Cedar is all about empowerment and well-being. You feel the freedom when you walk in. The platforms connect places and people and bring the vibrancy up to the highest levels of the building”, explain Barbara Dujardin and Michiel Hofman, founding partners of HofmanDujardin. 사무공간이 모여있는 층은 따뜻한 물성을 활용한 계단과 층별 출입구를 통해 접근할 수 있다. 내부에 배치한 각각의 가구는 공간별로 구분되는 느낌을 주기 위해 다른 컨셉과 디자인의 제품으로 채워 넣었다. 건물 전체에 걸쳐 공간 구획의 명확한 컨셉과 공간들끼리의 균형을 맞추는 데에 주목했으며, 가변적인 근무환경을 제공해 직원들이 어떻게 일할지, 어디에서 만날지 능동적으로 선택할 수 있는 자유를 주었다. 또한, 크기가 다른 회의실을 사무공간 사이사이에 구성해 팀별 미팅에서부터 부서 전체 회의까지를 소화할 수 있도록 했다. 스터디 룸이나 업무상 통화를 위한 부스 등 고요한 분위기에서 집중할 수 있는 방음 공간 역시 빼놓지 않았다. All office floors are accessed from the platforms through warm textured entrance zones, each with their unique furnishing to create recognizable diversity. There is one single floor layout concept throughout the building with a well-balanced mix of spaces. This agile environment gives full freedom to choose where and how to work and meet. In between the areas with team tables and scrum boards, there are colorful clusters of meeting rooms in different sizes, accommodating anything from private calls to group meetings. Furthermore, each level has a silent area for concentration, with a reading table and a series of private booths. Throughout the building excellent acoustics ensure a sense of well-being and make it easy to focus.

DENIZEN BUSHWICK

뉴욕에 기반을 둔 ODA는 2007년 설립 이후, 틀을 깨는 상상력과 이를 반영하는 디자인으로 빠르게 성장하며 이름을 알렸다. ODA는 건축의 우선순위로 가장 먼저 사람을 이야기하며, 시간이 흘러도 삶에 영향을 미칠 수 있는 주거에 관한 관점을 재정립하기 위해 노력하고 있다. 실내와 실외공간의 다채로운 전환, 보호받으며 쉬어갈 수 있는 공간에 대한 욕구 등 좋은 디자인을 통한 전반적인 삶의 개선을 지향하며 다양한 프로젝트를 선보이고 있다. 뉴욕에서만 50개 이상의 프로젝트를 완성했으며, 디트로이트, 샌프란시스코, 로스앤젤레스 등 미국을 넘어 런던, 파리, 로테르담 등으로 활동영역을 넓혀나가고 있다. 5년의 기간 끝에 브루클린 Rheingold 맥주 공장 부지에 1,000,000 평방 피트의 Denizen Bushwick 아파트가 완성됐다. 911개의 유닛을 둔 대형 아파트는 2개의 건물로 구성되어 있으며, 이웃 간 교류가 활발하게 이루어질 수 있는 다수의 개방된 공간과 17,850 평방 피트의 공원 및 산책로를 비롯한 다양한 편의시설을 갖추고 있다. Denizen은 ODA의 가장 큰 프로젝트 중 하나이자 뉴욕에서 가장 큰 주거 프로젝트 중 하나였다. 스튜디오는 이번 프로젝트를 통해 예술과 공공 공간의 조화, 주민들의 참여 등을 통해 지역 사회를 포용하고, 이곳에 거주하는 사람들에게 소속감을 주었다. 아파트에 들어서는 순간, 놀랍고도 새로운 공간을 맞이하게 된다. Denizen에 있는 15개의 대규모 벽화는 7층 복도의 벽과 천장, 공용 정원 근처의 주차장 등 곳곳에 장식되어 있다. 공간 안에 생동감 넘치는 색채와 활력을 가져다 주는 거대한 벽화는 정원에서 다방면으로 감상할 수 있다. 또한, 외부인에게도 개방된 공원에서 5개의 벽화를 바라볼 수 있는데, 이는 지역 사회에 활기를 불어넣기 위한 ODA의 전략적인 선택이었다. ODA의 조경팀은 공원과 실내 정원, 두 개의 옥상 정원을 설계했다. 옥상에서는 맨해튼의 스카이라인과 브루클린의 전경을 360도로 감상할 수 있다. 외부 거주자를 끌어들이기 위해 고안된 루프탑에는 4개의 부엌이 있는 식당, 미니 골프 연습장, 초원으로 둘러싸인 해먹 가든, 반려동물과 함께할 수 있는 산책 코스 등이 마련되어 있다. 정원을 구성하고 있는 식물들은 250여 종의 뉴욕 토착 나무와 1,200종 이상의 다년생 관목이다. 편의시설로는 게임실, 커뮤널 키친, 볼링장, 실내 클라이밍, 요가 스튜디오, 수영장, 영화관 등이 있다. 스튜디오는 편의시설을 유지 및 관리하기 위해 전문 피트니스 강사와 더불어 맥주 파티, 요리 수업, 영화 감상 등 다양한 이벤트를 진행할 수 있는 매니지먼트 팀을 고용했다. ODA의 설립자 Eran Chen은 “우리는 황폐해진 건물을 개조하여 지역 사회를 위한 건물을 만들었을 뿐만 아니라, 어떻게 사람들을 연결하고 도시가 발전할 수 있는지, 이에 관한 방법으로 건축이 하나의 해결책이 될 수 있다는 것을 보여주었다.”고 말했다. 지역 예술가들과 협업하여 완성된 로비, 녹지가 가득한 정원, 다채로운 편의시설 및 레크리에이션 공간들은 전형적인 그리드 구조와 효율성을 개선하여 접근이 편리한 레이아웃을 완성했다. Bushwick 지역의 공동체 의식을 지속적으로 증진하기 위해 설계된 ODA의 Denizen Bushwick은 그 기능만큼이나 멋진 아름다움을 자랑한다. 옥상 농장에서는 100여 종의 다양한 씨앗으로 식량을 재배할 수 있다. 전문가의 지도를 받아 주민들은 직접 씨앗을 뿌리고, 이식하며 소중하게 길러낸 자신만의 식자재를 수확하게 된다. 다양한 프로모션과 이벤트 활동을 통해 도심 속에서 가까이하기 힘든 자연과 농작물을 직접 체험할 수 있는 옥상 농장은 새로운 오아시스 역할을 수행하게 된다.

MRN Kindergarten and Nursery

일본 카나가와 소재 건축 스튜디오 Hibino Sekkei는 ‘아이들을 위한 성’이라는 이름의 부서 幼児の成(Youji no Shiro)를 따로 두어 아동 교육 현장의 공간 디자인을 전문적으로 하고 있다. Youji no Shiro팀은 똑같은 구조와 크기의 교실들이 줄지어 배치된 기존 아동 교육 전문 시설들은 아동들과 교사들에게 적합하지 않다고 판단했다. 그들은 이런 특징 없는 건축물들 대신, 공간에서 많은 시간을 보내는 아동들은 물론이고 근무하는 성인들이나 주변의 이웃들까지 고려한 공간이 바로 모두에게 필요한 아동 교육 전문 시설의 모습이라는 신념을 가지고 있다. Hibino Sekkei의 Youji no Shiro 팀은 24년의 긴 시간 동안 약 460개 이상의 아동 전문 시설 프로젝트를 완수하며 축적된 노하우로, 일본을 넘어 세계적인 아동시설 건축/인테리어의 전문가로 평가받고 있다. It’s an architecture project of a Kindergarten cum Nursery, situated amidst the rural fields on the foothills of Mt. Kirishima in Miyakonojo, Miyazaki, Japan. It often happened that the very same children who once studied here, came back with their own children even after so many years. It has become an institution that’s firmly rooted in the minds of the locals. Taking inspiration from this cycle, the design theme was set as “Connection”. 어린이를 위한 공간을 전문적으로 디자인하는 HIBINO SEKKEI + Youji no Shiro의 이번 작업은 일본 마야자키 현 미야자키 시의 유치원 건축/디자인 프로젝트다. MRN Kindergarten and Nursery는 Kirishima 산자락, 농촌 지역의 들판 한가운데에 위치한다. 수십 년 전 이 곳에서 뛰놀며 공부하던 아이들은 오랜 세월이 지나 성인이 되어 가정을 꾸리고, 그들의 자녀와 함께 다시 이곳을 찾는 경우가 많다. 때문에 이 유치원은 지역 주민들 사이에서 그들의 ‘뿌리’로 인식되기도 한다. Youji no Shiro의 디자인 팀은 이런 순환의 구조에서 영감을 얻어 ‘연결’을 유치원의 디자인 키워드로 설정했다. The existing building was expanded and renovated several times in the past 30 years, but still it was nowhere close to the ideal environment we need for the upbringing of children in today’s time. So, after the demolition of the old building, the design of the new building was formulated properly defining the areas meant for different purposes of learning, playing, eating, exercising etc. 기존 건물은 설립한 이후로 지난 30년간 여러 차례 증/개축의 과정을 겪었다. 그러나 오늘날의 아이들이 학습하고 체험하며 성장하기에는 여전히 불편한 부분이 많았으며, 이상적인 교육환경과는 거리가 멀었다. 이에 Youji no Shiro의 디자인팀은 기존의 건물을 철거하고 새로운 빌딩을 설계하며 학습, 놀이, 식사, 운동 등 다양한 목적을 위한 공간을 구상했다. 내부의 모든 공간은 오픈 플랜으로 서로 연결되도록 했다. Four big old trees were retained, with people looking upto them for watching over the upcoming generation. These trees are visible from all the nursery rooms. By designing the building, with them at the center, a visual connection in between the rooms, the trees and the children was established. The emergency staircase from the second floor was extended all the way underneath the tree branches, making it possible for children to closely feel them and hence create a playful environ under. Lots of Cedars and Hinoki Cypress trees from Miyazaki were planted for connecting kindergarten site with the local community and the nature. By properly segregating the spaces according to usage, the children may be able to identify, think, learn and evaluate on how to act and behave in that particular place by themselves. 유치원의 중심, 마당에는 네 개의 나무가 그대로 보존되었으며, 그 외에도 삼나무, 편백나무 등을 새로이 심었다. 유치원 내부 공간 어디에서도 마당과 이 나무들을 바라볼 수 있도록 중앙을 향해 넓은 창을 냈고, 2층에는 마당의 놀이공간과 연결된 계단을 설치했다. 덕분에 아이들은 가까이에 자연을 두고 생활할 수 있다.

SHANGYIN OPERA HOUSE

This new opera house is located on Fenyang and Huaihai Road. The building has a great public entrance at the corner of these two important streets of the historical French district. Rather than a massive unique building the opera is built as a sequence of pavilions, following the rhythm and the height of the existing architecture including, on Fenyang road the existing recent building of the conservatory. The color and texture of the pavilions is respecting a brick pattern aspect. The opera house belongs to the Conservatory of Shanghai. It provides to students and teachers a toll for practicing Opera in real condition. It is also conceived to be a high standard public hall for music, with a high level acoustical quality and international standards scenographic equipment. An opera hall is a musical instrument. This one was to be conceived as a classical traditional one, respecting the acoustical qualities of the u-shape model. Nevertheless, it is designed in a new way to give good visibility from everywhere as well as good acoustic for both classical and romantic repertory through a variation of reverberation time. The dimensions of the u-shape form create an intimate relation between the artists, the orchestra and the public. This main hall contains 1,230 seats. The building provides all facilities as rehearsal and loges. The Opera has fours rehearsal rooms: the orchestra, the Chinese traditional music, the ballet and the choir. The lobby is an intermediate space between outside and inside. It is composed by two additional floors giving access to all the balconies in the auditorium each of them counts around 250 places. Being both a pedagogical equipment and a public performance hall, the use of the project is flexible. Inside the urban block formed with the others conservatory’s buildings. The opera house is linked with all others pedagogical facilities. When there is no performance, students may access directly to the main foyer and rehearsal hall. When a large public performance is presented, the whole building is reserved to them and a link connecting the loges with the existing building is provided to extend the capacity of welcoming the artists.

BEIJING DAXING INTERNATIONAL AIRPORT

Beijing Daxing International Airport is a new airport in the Daxing district 46km south of the city centre (20 minutes by express train). Developed to alleviate congestion at the capital’s existing airport, Beijing Daxing will be a major transport hub for the region with the world’s fastest growing demand for international travel and is fully integrated within the country’s expanding transport network. Initially serving 45 million passengers per year, Beijing Daxing will accommodate 72 million travellers by 2025 and is planned for further expansion to serve up to 100 million passengers and 4 million tonnes of cargo annually. Beijing Daxing’s 700,000m² passenger terminal includes an 80,000m² ground transportation centre offering direct connections to Beijing, the national high-speed rail network and local train services, providing a catalyst for economic development in Tianjin and Hebei Province. Recently assigned the airport code ‘PKX’ by the International Air Transport Association, Beijing Daxing sets a new standard in air transport services, serving the region’s growing population within a compact and efficient passenger terminal that is adaptable for future growth. Echoing principles within traditional Chinese architecture that organise interconnected spaces around a central courtyard, the terminal’s design guides all passengers seamlessly through the relevant departure, arrival or transfer zones towards the grand courtyard at its centre – a multi-layered meeting space at the heart of the terminal. Six flowing forms within the terminal’s vaulted roof reach to the ground to support the structure and bring natural light within, directing all passengers towards the central courtyard. Natural light also enters the terminal via a network of linear skylights that provide an intuitive system of navigation throughout the building, guiding passengers to and from their departure gates. Structural spans of up to 100m create the terminal's generous public spaces and allow the highest degree of flexibility for any future reconfiguration. The compact radial design of the terminal allows a maximum number of aircraft to be parked directly at the terminal with minimum distances from the centre of the building, providing exceptional convenience for passengers and flexibility in operations. 79 gates with airbridges connect directly to the terminal which can rapidly process the passengers of six full A380 aircraft simultaneously. Five aircraft piers radiate directly from the terminal’s main central court where all passenger services and amenities are located, enabling passengers to walk the comparatively short distances through the airport without the need for automated shuttle trains. As a result, the terminal’s compact design minimises distances between check-in and gate, as well as connections between gates for transferring passengers. This radial configuration ensures the farthest boarding gate can be accessed in a walking time of less than 8 minutes. Photovoltaic power generation is installed throughout the airport to provide a minimum capacity of at least 10MW. Beijing Daxing’s centralised heating with waste heat recover y is supported by a composite ground-source heat pump system incorporating a concentrated energy supply area of nearly 2.5 million m². The airport also implements rainwater collection and a water management system that employs the natural storage, natural permeation and natural purification of up to 2.8 million cubic meters of water in new wetlands, lakes and streams to prevent flooding and counter the summer ‘heat island’ effect on the local microclimate.

SHINOLA HOTEL

SHINOLA HOTEL DETROIT DETROIT’S NEW LIVING ROOM - A Thoughtfully-Curated Downtown Detroit Hotel 미국 자동차 제조업의 쇠락과 함께 파산에 이르렀던 도시, Detroit에 새로운 랜드마크가 탄생했다. Shinola Hotel Detroit는 ‘Made in USA’에 대한 자부심과 존중, 그리고 도시가 번영하던 시기의 디자인과 현대적인 감각이 어우러진 부티크 호텔이다. 건축된 지 100년이 훌쩍 지난 건물 두 채를 연결해 리노베이션했으며, 도시의 심장부라 할 수 있는 Woodward shopping district에 위치해 지역 주민들에게는 ‘Detroit의 새로운 거실’이라고도 불리고 있다. What started as a watch company in 2011 has grown to be so much more. Shinola is a Detroit-based luxury design brand with an unwavering commitment to making lasting things—from timepieces to leather goods, jewelry to audio. The brand is rooted in celebrating the appreciation of quality products and experiences, and it’s exactly why the company had an early desire to create a place where visitors and locals could get lost in the wonder of thoughtful design. The world’s first Shinola Hotel is Detroit’s new living room. Located in the heart of the city’s historic Woodward shopping district, this 129-room boutique hotel offers a completely original hospitality experience. Shinola Hotel은 70-80년대 미국 중산층의 가정집을 떠올리게 하는 129개의 객실과 세 개의 이벤트 홀로 구성되어 있으며, 아메리칸 다이닝이나 비어 펍과 같은 미국식 다이닝 또한 갖춰져 있다. 레트로와 모던 스타일이 공존하는 듯한 호텔의 내부 공간은 Michigan, Detroit를 기반으로 하는 브랜드와 협업해 가구와 집기, 마감재, 오브제 등 모든 요소를 ‘Made in USA’로 채웠다. 이처럼 Shinola Hotel의 곳곳에서는 번영하던 시절에 대한 향수와 미국 제조업에 대한 자부심, 그리고 이를 이끌어왔던 장인들에 대한 존중을 느낄 수 있으며, 지역의 부흥과 상생을 키워드로 많은 관광객과 지역주민들에게 사랑받고 있다. Shinola Hotel’s accommodations are thoughtfully designed with varied layouts—featuring handcrafted millwork, custom mattresses, and wallpaper inspired by patterns found during the renovation process. The property marries two restored buildings—the old T.B. Rayl & Co. sporting goods and hardware store and a former Singer sewingmachine store—with three brand new buildings modeled after downtown Detroit’s historic architecture. San Morello Inspired by the spirit and piazzas of southern Italy and Sicily, San Morello is chef Andrew Carmellini's urban Italian neighborhood restaurant in downtown Detroit serving authentic, wood-fired dishes, pizzas and house-made pastas using local, seasonal ingredients. BIRDY ROOM Featuring vaulted glass ceilings, the bright and airy Birdy Room conservatory offers a verdant and refreshing respite from the energy of downtown. This sunroom-style space with a private garden is perfect for cocktail hours, wedding ceremonies, standing receptions for up to 160 guests, and intimate seated occasions for up to 70 guests. 탁 트인 유리 천장으로 드는 자연광이 특징인 Birdy Room은 Detroit 도심의 소음에서 벗어나 상쾌하게 휴식할 수 있는 공간이다. 개인 정원이 갖춰져 있으며, 칵테일 파티나 결혼식, 160명을 수용할 수 있는 스탠딩 리셉션과 최대 70명이 앉을 수 있는 좌석을 제공한다. THE BRAKEMAN The Brakeman is an American beer hall featuring rotating drafts of craft beers from the Midwest while serving up fried chicken from neighboring Penny Red’s. Open year-round, The Brakeman’s alleyway features games including Ping-Pong, foosball, and shuffleboard. The Brakeman은 전형적인 미국식 펍을 연상케 하는 공간이다. 인접한 치킨 다이닝 Penny’s Red의 프라이드 치킨과 함께 중서부 지방의 생맥주, 수제 맥주를 제공하며, 핑퐁이나 Foosball 게임처럼 간단한 오락거리 또한 갖추고 있다. BIXBY HALL Bixby Hall is our most spacious venue and features an ornate white-tile ceiling, understated chandeliers and a marble fireplace. Throughout this stunning banquet hall, mirrors amplify both light and space, while glass French doors provide outdoor access. Bixby Hall can accommodate meetings and weddings for 100-180 guests. FOUNDRY ROOM Focused and sophisticated, the Foundry Room is our ideal space for business meetings, creative brainstorm sessions, and other corporate functions for up to 20 guests. Foundry Room은 집중을 요하는 비즈니스 미팅이나 격식 있는 회의를 위한 장소를 찾는 이들에게 최적의 공간이다. 20명 가량의 인원을 수용할 수 있으며 고급스러운 인테리어 디자인과 소품으로 꾸며졌다. From retail to hospitality—it's time to go beyond products. It's time to build a community. ARGONITE SUITE Complete with a Shinola turntable and vinyl record library, Argonite suites amplify the residential experience. These rooms are open and spacious and have luxurious seating areas. Select rooms also include a bathtub. Argonite Suite는 갤러리처럼 우아하게 디자인된 타입의 객실이다. 턴테이블과 Shinola가 큐레이팅한 바이닐 컬렉션이 갖춰져 있으며, 200평 규모의 넓은 공간이 오픈 플랜으로 구성되어 있어 머무르는 시간을 더욱 가치 있게 만들어준다. WOODWARD SUITE Sit back and relax. Woodward suites are perfectly proportioned and designed with your comfort in mind. There are several different room configurations that all share the amenities you can expect from Shinola. Woodward suite 타입의 객실은 머무르는 이들에게 최적의 편안함을 제공하는 레이아웃과 디자인으로 완성됐다. 약 130평 규모의 Woodward Suite에는 응접실, 침실, 서재가 갖춰져 있다. RUNWELL SUITE Runwell suite 타입은 약 170평 이상의 규모로, 7개의 각기 다른 레이아웃으로 다시 구분된다. 응접실과 침실, 별도의 다이닝과 미니 키친이 준비되어 있으며, 차분한 톤과 모던한 스타일의 가구, 마감재로 디자인됐다. There’s just something special about Runwell suites. There are several different room configurations that all share the great comfort and amenities you can expect from Shinola with a spacious residential feel.

LOLLIPOP IDEAL GARDEN

This unique shape is like a lollipop. It is located in Yunnan. The lollipop ideal garden has a different history from other works. It redefines the architecture. As a vehicle for the teaching and cultural background of the school, half a year after the initial design was completed, the building began to be built in a location completely different from the original design environment. Haihua Eaton International Kindergarten is located in Yunnan. The Honghe Hani and Yi Autonomous Prefecture, Mengzi City, Shanghai Road, is located in the core area of the city center of Weinan. The project covers an area of 16 mu. The complex is centered around the city and is covered by the city. The project was completed in late 2018. When put into use, the building effectively captures the local cultural identity and has a unique recognition. The biggest difference between this kindergarten and other kindergartens is that all the inspiration in his design comes from the children’s art world. The most prominent feature is the design of the external shape. The key is the carrier and the main body is also shaped like a lollipop. Just like the children’s paintings, add more to the natural and childlike fantasy. The external appearance also removes the children’s strangeness and suspicion about the school. Reducing the icy feeling of reinforced concrete, after constantly experiencing design, modification, adjustment, scrutiny, and repeated innovation, the designer gave his life with a stroke and created the most “familiar freshness”. The color of the campus borrows the color of the sky gradient at dawn, from bottom to top, from deep to shallow, full of mystery and transforming infinite atmosphere, color can bring different feelings and emotions to children, while gradient color can give Children have more imagination space, pure gradient color makes the color more vivid and gentle, not monotonous and will not burden the vision. Designers are also trying to create a poetic and artistic world, giving children a strange world. Let them experience, grow and feel the four seasons here. Every region of the school has its own function. Thanks to the natural conditions of talent, at the beginning of the concept, the architect tries to create a campus that can blend with nature, with the rise of the morning sun, the gradient The facade of the wall, the sun hits the ground and the wall, forming a pleasant path. Under the sun, the air and the water are all accompanied by the breeze. The children have a complete connection with the children. The children breathe fresh. The air, while feeling the harmony of nature, walks through it and brings an extraordinary experience. The outdoor activity area brings interesting collisions—the contrast between concrete and color has reached a harmonious unity and a collision between new and old. The outdoor activity area is the main daily activity area for children. We also try to explore more space. Possibility, the designer hopes that this area is more open and flexible, to meet the needs of students of different ages. When the sun travels, the interesting path becomes a fun light and shadow game. It is these small details that make the campus look so special. This area is widely praised and loved by parents and children.

Creative Cluster - cepezed Office

네덜란드의 건축 스튜디오 cepezed는 최근 delft 소재의 오래된 건물과 부지를 인수했다. 이 건물은 1905년, 네덜란드의 건축가 Jan Vrijman(1865-1954)이 증기 기술 대학 건물로 처음 설계했고, 그 후 박물관 등으로 수 차례 용도가 변경되었다. cepezed는 이 건물의 원형은 그대로 유지하면서도 그들만의 캐릭터를 부여하는 방향으로 리노베이션과 증축 작업을 진행했다. 덕분에 건물은 첨탑 형태의 뾰족한 지붕이 주는 클래식한 분위기와 통유리창, 스틸 프레임의 구조가 주는 현대적인 분위기가 공존하는 인상적인 파사드를 갖추게 됐다. cepezed has acquired the former Technology Museum at the Ezelsveldlaan in Delft and transformed it into a collective company complex for enterprises in the creative industries branch. After the thorough renovation, the architectural office itself has also established its residence in one of the monumental halls, which date from the beginning of the 20th century and were originally constructed to teach the workings of steam and combustion engines to students of the Technical University. cepezedprojects, the developer associated with cepezed, has moved along and played an important role in the redevelopment of the property. 벽체의 일부를 통유리로 구성하고 화이트 프레임을 사용해 창을 마감했다. 덕분에 벽돌조 건물이 가질 수 있는 실내 공간의 묵직하고 답답한 분위기를 덜어내고, 풍성한 자연광이 유입되도록 할 수 있었다. 건물의 동과 동을 연결하는 통로 공간 역시 유리와 프레임의 가벼운 느낌을 살려 밝고 개방감이 느껴지도록 했다. The three halls that together make up the original ensemble were built between 1905 and 1911 to a design by the architect Jan Vrijman(1865-1954), who, as Chief Government Architect, also fulfilled the function of ‘Government Building Engineer for Education’. The building style was described by the Cultural Heritage Agency – the complex has been a listed building since 2003 – as ‘Neo-Dutch Renaissance’. Characteristic elements are the façades rich with springstones and bands of different colours and the pitched roofs covered with blue slates, which are interrupted by a clerestory with continuous strips of glass. Together with the large windows, this allows a great deal of natural light into the interior. cepezed는 모든 직원들이 한 공간에서 근무하며 자유롭게 아이디어를 교환하고, 창의적으로 근무할 수 있기를 바랐다. 때문에 가장 큰 홀이 이 목적에 적합한 공간으로 꼽혀 주 사무공간으로 계획됐다. 천장을 터서 천고가 높은 이곳은 약 100여 명의 직원이 근무할 수 있도록 넓은 오픈 플랜으로 구성했고, 입구 안쪽으로는 대규모 미팅룸을 두어 실용성을 고려했다. 오래된 건축물의 리노베이션 작업에 있어서 지나친 ‘가지치기’는 건축물의 역사를 무시하고 건물 고유의 특성을 해치는 경우가 많다. 그러나 cepezed는 그동안 유서 깊은 건축물의 리노베이션 작업을 다수 진행해오며 이에 대한 확고한 철학을 가지고 있었다. 그것은 ‘최소한의 개입만으로 낡은 건축물에서 기대 이상의 효과를 내는 것’이다. 이 철학으로 인해 기존 건물의 형태를 최대한 유지하면서 건물이 지닌 상징성과 역사성은 지키고, 나아가 그동안 부족했던 자연광을 끌어들이고, 내부 환경을 쾌적하게 개선한 오피스 Creative Cluster가 완성됐다. The approach is always to achieve the greatest possible effect and end result with minimal interventions. That also includes preserving and utilizing the existing situation as much as possible. After all, excessive ‘pruning’ diminishes the authentic character of a building, while existing features actually emphasize its nature. In addition, it is often possible to turn any disadvantages into advantages. cepezed adds new value by means of, for instance, more natural light, improved view, spatial diversity and a pleasant internal climate. And naturally a good functional organization. An important feature of cepezed transformation projects is the sharp contrast between what was already there and what is being added.

NAVAKITEL DESIGN HOTEL

Navakitel Design Hotel은 태국 남부의 가장 오래된 도시 중 하나인 나콘시탐마랏(Nakhon Si Thammarat)의, 거주지와 상점가로 둘러싸인 번화가에 위치한다. JunsekinoArchitect and Design은 이 호텔을 총 68개의 객실과 1층의 로비, 3층에 위치한 오픈 테라스로 구성해 이곳을 찾는 고객들에게 다채로움을 선사했다. 프로젝트의 출발은 철근 콘크리트 구조 베이스의 아파트를 디자인하는 것이었다. 이내 건축 목적은 호텔로 전환되었지만, Jun Sekino는 2층까지 건축된 건물의 설계를 그대로 유지하기로 했다. 건물 내·외관의 모습은 초기 아파트 디자인이 어땠는지 짐작하게 한다. 설계 단계에서부터 각 객실의 타입은 사이즈별로 분류되었고, 각 층별로 비슷한 타입의 객실을 갖게 되었다. 호텔에서 가장 돋보이는 화려한 로비 공간은 천장에서 떨어지는 듯한 구조물로 Navakitel Design Hotel만의 특별함을 더했다. 스튜디오는 건물의 두께를 줄이기 위해 7개 층으로 된 콘크리트에 얇은 강판을 더했다. 흥미로운 점은, 얇고, 거의 투명한 것처럼 보이는 철판을 이용해 단단하고 무거워 보이는 건물에 숨 쉴 틈을 주었다는 것이다. 결과적으로 이를 통해 고객들은 객실에서 부드러운 자연광을 맞으며 창밖을 바라볼 수 있게 되었다. 현지 장인들에게 도움을 받은 것 역시 주목할만한 부분이다. Junsekino Architect and Design은 이 멋진 호텔을 위해 나콘시탐마랏의 전문가를 찾았고, 이는 호텔 디자인에도 그대로 반영됐다. 이 프로젝트에서 Jun Sekino는 일반적으로 중시되지 않는 빌딩 시스템을 정교하게 디자인하기 위해 노력했다. 건축가는 전기 기사와의 대화를 통해 게스트룸, 로비, 복도 등을 포함한 실내 공간의 조명 장식 등 장비를 빌딩 시스템에 통합했다. 이를 석고 천장에 숨기는 대신, 오히려 노출될 수 있게 함으로써 하나의 디자인적 요소로 자리 잡게 되었다.

SPECTRIS INNOVATION CENTRE

The design of the Spectris Innovation Center Porto facilities was presented as a self-inflicted exercise. The lack of referential context, caused by the decision to expand one of the existing building’s bodies to a completely inert attached warehouse space, was the starting point for the study of the interior occupation and an exterior building, as well as for the design and functional dynamics between the multiple contact spaces of both lots. 영국의 정밀 계측, 제어장치 생산기업 Spectris는 최근 Maia 지역으로 그들의 포르투갈 지사를 확장 이전했다. 새로이 단장한 Spetris Innovation Centre는 창고형 건물을 개조해 만든 공간이다. 기존의 칙칙한 회색 벽과 골조가 노출된 천장 등 창고형 건물이 주는 러프하고 인더스트리얼한 느낌은 남아있지만, 여기에 Studium 스튜디오의 스타일로 컬러풀하고 독창적인 요소들을 채워 넣어 일하고 싶고, 활기 넘치는 사무공간이 완성됐다. Spectris Innovation Centre는 60여 명의 직원들이 쾌적하게 근무할 수 있도록 다양한 규모의 미팅 공간, 팀 공간, 개인 작업 공간과 휴게실 등으로 이루어져 있다. The entrance is the first functional unit that defines the symbiosis between the past and the innovation requested to the present. This is the premise on which the creative concept for the project is supported, through an ambitious program for the creation and distribution of around 60 open space jobs, in a fusion between meeting areas, team work areas, individual spaces and the expected decompression and leisure time. The central open space thus articulates the community in spaces for meeting and being with spaces for teamwork in a convergence of uses, functions and unequivocal scales for residents as well as for visitors. 약 200평 면적의 넓은 공간에는 별도의 벽을 사용하지 않았다. 직원들의 사무공간은 허리 높이의 수납 선반으로 영역을 분할했으며, 미팅 공간도 벽을 둘러 조성하기보다 두 개 선박용 컨테이너를 활용해 ‘공간 안의 공간’과 같은 컨셉으로 풀어냈다. 층고가 높은 창고형 건물이었기에 한 컨테이너는 세로로 세워 1, 2층으로 활용할 수 있도록 했고, 두 컨테이너 사이의 활용성을 높이기 위해 스틸 프레임으로 통로와 계단형 좌석을 만들었다. 덕분에 이 공간은 오피스의 중심부에서 역동적이고 다채로운 분위기를 자아내며 여러 기능을 수행한다. The meeting spaces follows this scale in proportion and in the occupation of the existing space: starting from the auditorium as a generating element of different spaces (in themselves and surrounding, own and even resulting in excess) which are combined with the confining and structuring containers (agents of access control and upper floor limit) and as a structural element for team growth on the upper floor supported by these preliminary support points. The scale also follows the standard definition of the spectrum of use with micro contact points where we can, individually or in groups, extend the primary performance space. 오피스 디자인에 있어서 최적의 공간은 바로 직원들의 근로 효율을 최대한 증진할 수 있는 곳이다. 최대의 효과를 내기 위한 요소에는 밀도 높은 근무를 위한 환경은 물론이고, 고도의 집중력을 유지할 수 있도록 직원들을 서포트하는 휴게 공간도 포함된다. 메인 오피스의 옥상과 별도의 휴게동에는 직원들이 업무 중간중간 숨을 돌리고 업무를 위한 에너지를 재충전할 수 있도록 체육관, 게임실, 명상 공간 등이 마련되어 있다.

WORKSPACE

ONION. 채소 이름을 딴 건축회사. 분명히 기대되는 이름은 아니지만 독특하고기억에 남는 회사명이다. 이는 ONION이 일하는 방식과 연관된다. 그들은 독특하고 기억에 남는 디자인을 만든다. 현대적인 감각으로 상업적인 프로젝트부터주거 프로젝트까지 건축과 인테리어를 전문으로 하며 설치 예술 프로젝트까지가능하다. 언젠가 당신의 눈에 감동의 눈물을 흐르게 할 양파 같은 사람들, 건축회사 ONION이다. 오세원 기자 Boonthavorn hired Onion to design 3-storey-high space in Boonthavorn Design Village, Ratchaphruek,entitled Workspace, the material library and co-working space, all inclusive working experiences toshowcase customer information and to support young designers without charge. The brief is, first of all,how to assist young designers who cannot access material library in an office, to complete the design workas soon as possible. They can work and set up meetings with the suppliers and the clients in Workspacewith real materials at hand. Secondly, how to display building materials that are affordable and practical,or can be used in Thailand for real, rather than innovative materials that are too expensive to import. Workspace는 태국에서 가장 유명한 건축자재 소매업체 Boonthavorn이 설립한 건축 자재 라이브러리이자 코워킹스페이스다.Boonthavorn은 Onion에 프로젝트를 의뢰하며 두 가지 조건을 요구했다. 첫 번째, 사무실에서 재료 라이브러리에 접근하기 힘든젊은 디자이너들을 위해 견본을 가까이 두고 업체와 함께 작업하고 회의할 수 있는 공간이어야 한다. 두 번째, 수입하기에 너무 비싼재료가 아닌, 태국에서 실제로 사용할 수 있는 저렴하고 실용적인 건축자재를 효율적으로 전시할 수 있는 공간이어야 한다. Onion은 이런 요구를 반영해 소비자가 올바른 선택을 할 수 있는 방식으로 제품을 전시하는 것에 중점을 두고 Workspace를 완성했다. Onion designs Workspace by using 4 material display systemscategorized by zones. Co-working space is in the main zone next toa cafe and the outdoor terrace with greenery and seatings. Westack the material library and the working spaces upward, everyfloors has its mezzanine, and we shift the space towards the rear toincrease visual connections within Workspace and between theinterior and the exterior. The main zone holds architectural materialsamples in modular shelves, 0.60 cubic meter per unit, and thedisplay system of inserting glass samples. Designers can see, touchand read the details concerning manufacturer of these materials.The modular shelving system starts from the main floor (2nd floor)onwards until it reaches the ceiling of 3-storey space (4.5th floor). Workspace는 4층에 걸친 1,100 m²의 넓은 공간을 자재별로 4개의 구역으로 나누어 설계됐으며, 젊은 디자이너, 공급 업체 및일반인에게 공간을 무료로 제공한다. 1층의 공동 작업 공간은 카페 옆 메인 존과 야외 테라스에 위치한다. 전체적으로 작업공간및 재료 라이브러리를 층별로 쌓아 올린 형태로, 각 층에 메자닌을 만들었다. 메자닌은 전면에서 보이는 라이브러리 형태 뒤로공간을 만들어 작업 공간 내부와 외부 사이를 시각적으로 연결한다. 모듈식 선반 시스템은 1층부터 시작해 4층의 천장까지 계속되며, 건축 재료 견본들을 보관하여 설계자는 재료의 제조자와관련된 세부사항을 보고, 만지고 읽으며 경험할 수 있다. On the third floor, the co-working space become more private. The seating areais surrounded by hanging material samples such as carpets, curtains andwallpapers. It has two 6-seat-meeting room and one 12-seat-meeting roomwhich can be booked for a more formal occasion such as design presentations.On the fourth floor, behind the modular shelves is the laminate samples displayroom which is large enough to showcase laminate samples, A5 size, in variouscolours that cover the entire walls, so all of them can be seen in one glance. Workspace는 각층에 반 층을 두어 라이브러리 전체 공간에 볼륨을 만들었다. 3층의 공동 작업 공간은 카펫, 커튼, 벽지 등 재료 견본들에 둘러싸여 더욱 사적인 공간이 된다. 6인용 회의실 2개와 12인용 회의실 1개를 갖추고 있어 디자인 프레젠테이션과 같은 보다 전문적인 작업을 위한 회의가 가능하다. 4층의 모듈식 선반 뒤로 라미네이트 시료 전시실이 위치한다. 이곳은 다양한 색상의 A5 사이즈 라미네이트 시료들이 벽 전체를 덮고있어, 감각적인갤러리 느낌을 자아내며 전문적인 재료 라이브러리로 기능한다.

One & Only Cape Town

ONE & ONLY CAPE TOWN WHERE WONDERS COLLIDE - Discover the heart of South Africa in the urban escape 남아프리카 공화국의 수도 Cape Town에 위치한 One & Only Cape Town은 숨 막힐 정도로 아름다운 파노라마 뷰를 자랑하는 럭셔리 리조트다. 바다를 향해 깎아지르는 듯한 절벽과 웅장한 Table Mountain의 풍경은 대자연의 장엄함을 느끼게 하며, 다채로운 인종, 문화가 만들어내는 독특한 Cape Town만의 도시 풍경이 공존하는 이곳은 오픈 이래로 수많은 관광객들의 감탄을 불러일으켰다. 지난 2014년 아프리카 최고의 리조트로 선정되기도 한 One & Only Cape Town은 관광과 휴양은 물론, 하이킹과 클라이밍, 케이지 다이빙, 서핑과 골프 등 아프리카의 자연 속에서 다양한 액티비티를 경험하려는 관광객들이 가장 사랑하며, 누구나 꼭 한번 찾아보고 싶은 핫 스팟으로 꼽히고 있다. Let your gaze sweep across one of the most diverse panoramas on Earth. A natural amphitheatre edged by dramatic cliffs, crowned with the stark majesty of Table Mountain. The meeting point of two great, abundant oceans and a vibrant, multicultural city. And set in the pulsing heart, the buzzing Victoria & Alfred Waterfront, home to One&Only Cape Town. Where the rich flavours of the Cape are curated, where joyful wellness comes to life, and Cape Town’s own UNESCO World Heritage site becomes yours to behold. Cape Town은 아프리카 Cape 반도의 북쪽 끝, 인도양과 대서양이 만나는 곳에 위치한다. 도시의 깊은 역사와 함께 아프리카 원주민, 식민지 시대에 정착한 유럽인들까지 다양한 인종, 세대와 문화가 어울려 Cape Town만의 독특하고 활기 넘치는 분위기를 이루고 있다. One & Only Cape Town을 찾는 관광객들은 육지 위의 메인 로비를 지나 두 개의 인공 섬을 만나게 된다. SPA ISLAND에는 리조트가 자랑하는 ONE & ONLY SPA, SPA GARDEN, 요가 클래스가 열리는 YOGA PAVILION이 갖춰져 있으며, MAIN ISLAND는 ISLAND 타입의 객실과 스위트, ISOLA 레스토랑으로 구성된다. Cape Town is located at the Northern end of Africa’s Cape Peninsula where the Indian and Atlantic Oceans meet. One & Only Cape Town, Cape Town’s premier urban chic resort reveals uninterrupted views of the legendary Table Mountain. Two private man-made islands located in the middle of the resort. The resort is approximately 25 minutes from Cape Town International Airport (CPT). ISOLA Restaurant Select your sunlounger and lose yourself in a day of indulgent relaxation by the pool at our al fresco restaurant in Cape Town. Secluded on a private island amid weaving waterways and our mesmerising pool, Isola’s chilled-out vibe and fresh-style menu offers the perfect pick-me-up for a day under the South African sun. During the day, for a more casual and island feel, look no further than Isola – offering both indoor and outdoor seating alongside the resort’s infinity pool. A combination of salads, seafood, wood-fired flat breads and light meals make up the menu. Perfect to bask in the sun with a cocktail in hand. 풀 사이드 레스토랑 ISOLA는 선베드에 느긋하게 누워 캐주얼한 Al fresco 메뉴를 즐기기 좋은 곳이다. 쏟아지는 햇빛 아래에서 풀장을 스치는 바람을 맞으며 샐러드, 신선한 해산물 요리와 가벼운 칵테일을 곁들이면 진정한 여유와 휴식이란 무엇인지 깨닫게 될 것이다. VISTA Bar & Lounge Vista Bar & Lounge는 호텔의 메인 건물에 위치한 라운지 바다. 투숙객들과 지역 관광객들 모두에게 열려있는 이곳은 해가 지며 붉게 물드는 Table Mountain의 절경을 파노라마 뷰로 바라보며 가벼운 음료를 즐기기 좋다. Vista Bar & Lounge, with panoramic views of Table Mountain, is perfect for afternoons of laid-back indulgence or evenings of high-energy chic. MARINA RISE 리조트에는 총 132개의 객실이 갖춰져 있으며, MARINA RISE 타입과 ISLAND 타입으로 나뉜다. 또한 각각의 타입을 일반 객실과 스위트로 구분해 투숙객들의 취향과 규모에 맞는 객실을 제공한다. MARINA RISE 객실은 모두 호텔의 메인 동(洞)에 위치한다. 3개 타입의 일반 객실과 4개 타입의 스위트로 나뉜다. 총 92개의 모든 MARINA 객실에서는 대형 통유리창과 개별 발코니를 통해 Table Mountain과 Victoria & Alfred Waterfront 항구를 바라볼 수 있다. All the spacious rooms and suites are presented in 11 different categories with clean lines, contemporary art and African wood; either located in the Marina Rise or the Resort’s private Island. Marina Rise’s 92 rooms and suites with expansive glass doors and private balconies, offering views of Table Mountain or the V&A Waterfront harbor. ISLAND 40개의 ISLAND 타입은 일반 객실과 스위트룸 모두 리조트의 인공 섬 위에 자리한다. MARINA에 비해 좀 더 프라이버시를 강조한 ISLAND의 일반 객실은 Superior King 침대와 Double Queen 침대를 고를 수 있고, 스위트는 투숙객의 규모에 따라 세 종류로 구분했다. 모든 객실은 넓은 야외 파티오와 발코니가 갖춰져 있으며, 복잡한 도시의 소음과 스트레스로부터 벗어나 여유 있고 로맨틱한 휴가를 즐기려는 이들에게 최적의 휴양지다. 40 rooms and suites are secluded on a lushly landscaped island, surrounded by waterways viewed from expansive outdoor patios or balconies. Each of them providing the ultimate private escape and surrounding the infinity pool, in proximity of the Spa Island.

CANADA GOOSE SHANGHAI OFFICE

This interior project is located in a recent renovated office park with several blocks of historical buildings. Roomoo design studio was asked by their client - Canada Goose a luxury outdoor brand, to work with two of the most central blocks and turn them into the first Canada goose headquarter office in China. Two renovated old warehouses are crossing 4 different levels, the main entrance is from Block C, at the second level of C block a staircase is linked to the second level of Block A where the main open work spaces are located. Here, an external terrace and an out door staircase is next to the openwork spaces, which create a secondary entrance to the office. The building was original built during 1920-1930 and used to be the practice rooms for the former Shanghai People’s Acrobatic Troupe. The intention of this renovation work is to respect the old architectural spirit at the same time give it a new life and warm feeling with a modern touch. The facade textures are kept as the original, the renovation work plays a subtle role and an extension of the interior, cladding metals are used to emphasize the outlines of this building, also to protect the edges of the original openings. The color choice of facade material is also from the interior elements. Walking into the office from block C, a new made brick wall with full height is playing a contrast to the historical elements. The color choice of bricks is intent to give a warm welcome to the attendance for visitors. Coming in to the heart of this block, a shared core is visually connecting the pantry to the very top of this building, almost like a chimney place in a condo, here is when the meetings and gathers happened. The brown metal elements are used both indoor and outdoor. They connected the whole building with different functions and emphasized the contrast between old and new in term of material choices and construction solutions. There are two small meeting rooms right after the main entrance. They are rounded with half-height transparent partitions which keep the meeting rooms private, at the same time retain the visual connections. The staircase to the second level in block C is made from old elm wood boards, the steps come in original wood color and finish to remind people of old building memories through hearing a little ‘crunch’ sound when people step on them. On the upper level of this area, two short staircases are going to the top of the small meeting rooms, which are two shared spaces with flexible functions. Through another staircases is Block A where are the main working area. This 7meter high space with pitched wooden roof, is divided vertically into two parts by series of concrete beams. In between of the wooden roof and concrete beams, 6 cubed metal frames are placed on top of the workstations and become the main lighting system. The idea is to avoid the hanging installments and leave the roof neat and clean. The detail design of the lighting frame is to pay a tribute to the “christian column” by German architect Mies Van der Rhone.